Tres veces al amanecer

Tres veces al amanecer
Alessandro Baricco
Editorial Anagrama
México, 2013
pp. 100


La obra de acuerdo a su autor “no tiene forma de novela ni tampoco son exactamente cuentos. Me gusta -dice- no poder darle un nombre”. Se narran tres historias de un hombre y una mujer en distintas etapas de sus vidas. Las posibilidades de la literatura permiten que estos encuentros trasciendan el espacio temporal y no sigan un tiempo lineal.

El primero es el de un hombre y una mujer joven; el segundo entre un hombre mayor y una adolescente y el tercero el de un niño y una mujer madura. El encuentro se da siempre de manera accidental y de inmediato, con fuerza inusitada, se entabla una relación profunda. Cada encuentro tiene la característica de ser primero y último y éste marcará sus vidas.

Estos encuentros accidentales ocurren en un mismo espacio y hora. Son tres hoteles modestos y la ciudad o las ciudades donde los personajes entablan relación son provincianas. La hora donde estos se reúnen es el amanecer, cuando un día ha dejado de ser y apenas otro empieza a despuntar.

El lugar donde tienen lugar los encuentros son reales, pero al mismo tiempo envuelto en un halo de irrealidad como lo es también la estructura del tiempo. En la realidad estos personajes nunca pudieron haberse encontrado. La estructura narrativa, que violenta espacio y tiempo, hace que lo imposible se haga realidad.

En el diálogo que establecen al amanecer van surgiendo las complicaciones, la tragedia, de la vida de los personajes y el pasado que es el suyo y los acompaña. La narración, construida a la luz propia de la madrugada,  tiene el tono de una discusión metafísica, sobre el sentido del ser y el hacer. Los personajes se proponen comenzar una nueva vida, pero no de cero porque esto  resulta imposible.

La obra pudo haberse quedado en un trabajo experimental sobre el manejo del tiempo y el espacio, pero va mucho más allá. En una narrativa ágil y precisa el autor ofrece descripciones detalladas sobre los personajes, recrea ambientes y la atmósfera propia del amanecer.

Lo más relevante, con todo, es que cuando la ciudad  está en silencio y parece no pasar nada, el autor nos propone el encuentro inesperado y azaroso de los seres humanos a través de unos diálogos que penetran en lo más profundo de la condición humana.

Título original: Tre volte all´alba, Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milán, 2012. La  traducción del italiano al español es de Xavier González Rovira. La primera edición en español es de Editorial Anagrama, Barcelona, 2013.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s